klockren

Dagens Rocky - med kommentarer

Web 2.0-aggregerat i väntan på pastans nya klockrena kommentarsfunktion.

Dagens Rocky - med kommentarer

Start Sök Om

Tack alla som kommenterat, och även ni som smygläst. Nu tycks det vara över, efter 8 år här, utöver de tidigare på pastan. / vitkor

Rocky 19 december

Publicerad 06:50, 19 december 2011
Taggar: läderlappen, smacks, stålmannen
Visa kommentarer (16 st) · Kommentera · Pastan-permalänk · Kommentar-permalänk · Tagga · 1897
Posta en kommentar Namn:
E-post (får ej fyllas i):

Tagga

Tänk gärna på att tagga med något användbart, som bildar en kategori, eller på annat sätt gör det lätt att hitta denna och liknande strippar.

Tagg (separera med komman):
läderlappen
smacks
stålmannen

Nummer 1897

Varför?
Därför att svenskarna är världens mest amerikaniserade folk. (Ser sig som NY och New England-typen samt i viss mån Kalifornia-typen.) Vill vara åtminstone.
Därför!

av NN 20 december 2011, 11:38

Om man vill vara helt värdeneutral bör man säga fetischsame.

av KJEH 20 december 2011, 02:45

Är det inte mer pk att kalla honom lädersamen?

av mange 19 december 2011, 18:11

Beat on the brat!

av KJEH 19 december 2011, 18:04

Mera kunskap. Synonymer till fladdermus: Flädermus, läderlapp, nattblacka. Där knöt vi ihop säcken!

Potentiellt farlig länk

av ason 19 december 2011, 16:25

Med Asons kommentar i åtanke tycker jag att det vore bäst att helt enkelt kalla honom för "natbakka- mannen" i fortsättningen. Lädermusen låter bara snuskigt, "natbakka- mannen" däremot låter som en svensk mördare från någon byhåla på 20- talet.

av Otto von Pommelhorst 19 december 2011, 16:02

Man kan väl säga att Rockot har bats in the belfry.

av r 19 december 2011, 14:58

Fel, fel, fel, fel - eller ja nästan i alla fall.
Fladdermus är en ordagrann översättning av tyskans Flattermaus, men egentligen borde det heta lädermus (från österrikiskans Ledermaus).

av bro' 19 december 2011, 13:36

Snart dags att stänga möjligheten att kommentera kan man tycka.

av IO 19 december 2011, 13:27

Men tack, pierre!

/BAT (n.1)
"a stick, a club," O.E.(Old English) *batt "cudgel," perhaps from Celtic (cf. Ir. and Gael. bat, bata "staff, cudgel"), influenced by O.Fr. batte, from L.L. battre "beat;" all from PIE base *bhat- "to strike." Also "a lump, piece" (mid-14c.), as in brickbat. As a kind of paddle used to play cricket, it is attested from 1706. As a verb, "to hit with a bat," mid-15c. Related: Batted; batting.

BAT (n.2)
Flying mammal (order Chiroptera), 1570s, a dialectal alteration of M.E. bakke (early 14c.), which is probably related to O.Swed. natbakka, O.Dan. nathbakkæ "night bat," and O.N. leðrblaka "leather flapper," so original sense is likely "flapper."/

Old Swedish, Danish och Norwegian, minsann! Inte visste jag att fladdermus hette natbakka i Sverige en gång i tiden. Och Läderlapp kommer från Ledrblakka. It all makes sense now!

av ason 19 december 2011, 13:13

Steven Seagal = Stefan Fiskmås, ja eller nästan i varje fall

av Björn 19 december 2011, 12:57

"bat" etymologi. Potentiellt farlig länk

av pierre 19 december 2011, 11:58

Meatloaf!!!

av IO 19 december 2011, 09:19

Ja, det blir det ju också. Varför heter fladdermus och slagträ samma på engelsska egentligen? Det känns inte riktigt logiskt.

av sona 19 december 2011, 08:12

Slagträmannen blir det ju!

av vitkor 19 december 2011, 07:35

Läderlappen alltså. Om de nu ska strula med översättningar tycker jag iallafall de kan köra rakt av med fladdermusmannen.

av sona 19 december 2011, 07:18
Andra publiceringar av denna stripp:
27 juni 2011 (16 kommentarer)
1

Allt innehåll web2.0-aggregerat från och © pastan.nu. För innehållet ansvaras ej.

Detta är endast en tillfällig lösning tills kommentarsfunktionen kommit åter i officiella bloggen.

Dedikerat till Slidkrans och Arne