Rocky 19 december
Nummer 1897
Tack alla som kommenterat, och även ni som smygläst. Nu tycks det vara över, efter 8 år här, utöver de tidigare på pastan. / vitkor
Nummer 1897
Big help, big help. And supraelitve news of course.
Going to put this artcile to good use now.
Wow, thats a rellay clever way of thinking about it!
det visade sig att vulkanaskan var egentligen ett stort majaplantage som gick i brand på island... nu verkar det som röken har drivit in över sverige?
Den som har svårt att följa diskussionen här kan koppla av med dagens lindström.
www.bonton.se/sv/
ker - svampar? Gaya? Virus?You lost me there.
Svampar som i knarksvampar eller tvättsvampar? Gaya som i moder jord? Virus som i att ha startat superhjältetrenden? Que?
K inga superkrafter? Du skojar väl?
Snart kommer nån och säger att Gaya är störst - det var väl hon som spred viruset från början
Rocky är ibland skrämmande lik nya Evangeliet med liknelser och tips i långa predikningar
min smackskompis har börjat propagera för att använda svampar! vad gör man?
Kristus var större än Batman han hade ju inga superkrafter alls men ändå finns han kvar efter 2000 år- kommentarer!?
Gårdagens Rupert var det inget fel på.
Stackars kille som är Smacks på rikitgt.
Allt är bättre än Rupert!
Alla vet vad vi tycker om filmtitelöversättningar;
1. Att de oftast är inkorrekta och dumma.
2. Varför?
;-)
Jag tycker en rak översättning vore den rätta vägen att gå.
Fladdermusmannen.
Cool.
Hemligheten är ju att kellerman själv är obotligt tråkig, det märks när det kommer tusen stripar där han håller monolog....
Läderlappen/Batman är ändå bästa superhjälten; just för att han inte har några superkrafter.
Varför?
Därför att svenskarna är världens mest amerikaniserade folk. (Ser sig som NY och New England-typen samt i viss mån Kalifornia-typen.) Vill vara åtminstone.
Därför!
Om man vill vara helt värdeneutral bör man säga fetischsame.
Är det inte mer pk att kalla honom lädersamen?
Beat on the brat!
Mera kunskap. Synonymer till fladdermus: Flädermus, läderlapp, nattblacka. Där knöt vi ihop säcken!
Potentiellt farlig länk
Med Asons kommentar i åtanke tycker jag att det vore bäst att helt enkelt kalla honom för "natbakka- mannen" i fortsättningen. Lädermusen låter bara snuskigt, "natbakka- mannen" däremot låter som en svensk mördare från någon byhåla på 20- talet.
Man kan väl säga att Rockot har bats in the belfry.
Fel, fel, fel, fel - eller ja nästan i alla fall.
Fladdermus är en ordagrann översättning av tyskans Flattermaus, men egentligen borde det heta lädermus (från österrikiskans Ledermaus).
Snart dags att stänga möjligheten att kommentera kan man tycka.
Men tack, pierre!
/BAT (n.1)
"a stick, a club," O.E.(Old English) *batt "cudgel," perhaps from Celtic (cf. Ir. and Gael. bat, bata "staff, cudgel"), influenced by O.Fr. batte, from L.L. battre "beat;" all from PIE base *bhat- "to strike." Also "a lump, piece" (mid-14c.), as in brickbat. As a kind of paddle used to play cricket, it is attested from 1706. As a verb, "to hit with a bat," mid-15c. Related: Batted; batting.
BAT (n.2)
Flying mammal (order Chiroptera), 1570s, a dialectal alteration of M.E. bakke (early 14c.), which is probably related to O.Swed. natbakka, O.Dan. nathbakkæ "night bat," and O.N. leðrblaka "leather flapper," so original sense is likely "flapper."/
Old Swedish, Danish och Norwegian, minsann! Inte visste jag att fladdermus hette natbakka i Sverige en gång i tiden. Och Läderlapp kommer från Ledrblakka. It all makes sense now!
Steven Seagal = Stefan Fiskmås, ja eller nästan i varje fall
"bat" etymologi. Potentiellt farlig länk
Meatloaf!!!
Ja, det blir det ju också. Varför heter fladdermus och slagträ samma på engelsska egentligen? Det känns inte riktigt logiskt.
Slagträmannen blir det ju!
Läderlappen alltså. Om de nu ska strula med översättningar tycker jag iallafall de kan köra rakt av med fladdermusmannen.